「槓桿法國語試閱」珍妮的留學日記 第一回: Faire la bise 法式親吻篇

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

{本文學習重點 }

學習sauf que +子句

{適讀程度}

適讀程度 A2-B1

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

MP3音檔

Marie:Paul, j’ai entendu parler que les français se font la bise lorsqu’ils se rencontrent. Pour une taïwanaise comme moi, c’est vraiment bizarre.

瑪莉:保羅,我聽說法國人在見面的的時候都會親臉頰。對一個像我這樣的台灣人而言,這真的很奇怪。

Paul:Marie, je sais que ce n'est pas dans la culture de se faire la bise à Taïwan mais c’est une politesse chez les français.

保羅:瑪莉,我知道在台灣沒有親臉頰這樣的文化,但這對法國人而言是一種禮貌。

Marie:Vous vous embrassez quand vous faites la bise ?

瑪莉:你們會在親臉頰的時候接吻嗎 ?

Paul:Non, non, non. Pas du tout. Laisse-moi t’expliquer comment nous faisons la bise. Tout d’abord, on ne fait pas la bise avec tout le monde. Par exemple, on ne la fait avec le supérieur hiérarchique sauf s’il te propose. C’est aussi rare que la bise se fasse entre les messieurs. Au contraire, on se fait la bise souvent entre les collègues, les amis et la famille.

保羅:不不不,完全不是這樣的。讓我跟你解釋一下法國人是怎麼親臉頰打招呼的。首先,我們不是跟所有人都可以親臉頰打招呼的。例如,我們不會跟上司親臉頰除非他主動。在兩位男士之間,親臉頰也是非常少見的。相反的,我們經常跟同事、朋友、或是家人親臉頰。

Marie:Et vous vous faites vraiment une bise sur la joue ?

瑪莉:所以你們真的會親臉頰嗎 ?

Paul:Absolument!  Normalement, on fait la bise légère, dite du "joue à joue". On fait le bruit de la bise mais on fait vraiment une bise sur la joue dans la famille. L’importance est de ne mettre personne mal à l’aise.

保羅:當然不是。通常而言,我們都會輕輕的輕吻,也就是臉頰貼臉頰。我們會在碰觸的時候發出聲音但是在家人之間我們是會真的親臉頰的。重點是不要讓任何人覺得不舒服。

Marie:Mais combien de fois je dois la faire ? deux, trois, ou quatre ?

瑪莉:但是一般來說我要親幾下啊 ? 兩下,三下,四下 ?

Paul:Ça dépend de la région. 

保羅:這要看地區。

Marie:Comment sais-je de quelle région mes collègues viennent ?

瑪莉:我怎麼會知道我的同事是從哪一個地區來的 ?

Paul:C’est aussi une question pour les français. Voilà un petit conseil pour toi, ne laisse personne dans le vent. Suis ton interlocuteur. S’il fait trois, tu en fais trois.

保羅:是呀!這對法國人而言也是一個問題。這裡給你一個小建議,不要讓任何人撲空。跟著對方走。如果他親三下,那你就不要只親兩下。

Marie:Ça a l’air encore difficile pour moi mais je ne serai pas maladroite avec cette politesse la prochaine fois.

瑪莉:這看起來對我而言還是有點困難,但我下次遇到這個禮儀時不會覺得笨手笨腳的了。

【單字】

(la) Bise (n.f) (在臉頰上)親吻,接吻

Rencontrer (v.) 見面,碰面

Bizarre (adj.) 奇怪的,反常的

(la) Politesse (n.f) 禮貌,禮節

Embrasser (v) 擁抱,[引申]接吻

Messieurs (n.m) 複數→monsieur(單數)

Absolument (adv) 絕對的,完全的

Léger, -ère (adj) 輕的,清淡的

à l'aise (n.f) 舒服,舒適

(un) Interlocuteur (n.) 交談者,對話者

Maladroit(e) (adj.) 笨拙的,笨手笨腳的

【文法】

1.

entendre parler 聽說,entendre後接原型動詞


EX)J’ai entendu parler qu’il a dépensé beaucoup d’argent dans les jeux vidéos.

我聽說他花了很多錢買電動遊戲。


EX)J’ai entendu parler que son petit ami l’a trompée.

我聽說她的男朋友欺騙他。

2.

sauf que +子句

EX)La grammaire française est facile sauf qu’il y a beaucoup d'exceptions.

法文文法很簡單,除了他有很多例外之外。

EX)Tout le monde est d’accord avec ses idées sauf que ses solutions coûtent chères.

全部的人都同意他的想法,除了這些解決方法有點貴。

                                

 

圖片來源/網站參考:

https://goo.gl/YsXZjV

https://goo.gl/s3k1KM

https://goo.gl/6nrT2R

https://goo.gl/mDQy2H

━━━━━━【《版權所有 翻印必究》】━━━━━━━━━

※請尊重智慧財產權,於此聲明,未經著作財產權人同意或授權,

請勿重製、販賣、轉售、或意圖利用從事營利行為,違反者將侵害

著作權法,除民事賠償外,也須負刑事責任。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆EZLanguage同文館有限公司-法語村◆

函授影片課程

https://bit.ly/2FRFY8Q

槓桿電子報

https://bit.ly/2poxqfi

法語學習雜誌

https://bit.ly/2su5FDH

客服信箱:tmklang168@gmail.com

客服專線:0985-438-980

服務時間:星期一至五10:00~18:00

LINE客服:ezlanguage168

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

檢視次數: 22

熱門問題Q&A

1.可以使用分期付款嗎?

答:我們有提供分期付款喔,但只限線上刷卡,使用ibon繳費或ATM轉帳就無法分期喔^^

2.寄到香港跟馬來西亞要多久時間?
答:根據經驗大概7~10個工作天,寄出後我們會給你一個郵件編號,你可以追蹤商品運送狀況,一切免運費。

3.使用線上刷卡會有手續費嗎?
答:依照刷卡銀行不同,會有40~60元不等手續費,但你可以要求你的銀行退換手續費給你。

4.我電腦不太好,函授教材會不會很難操作?
答:不會的,我們影片都是裝在隨身碟,只要插進電腦,打開影片檔,就可以開始學習。

5.現在的折扣是最便宜的嗎?會不會買貴?
答:有長期看我們的網站或粉絲團的人就知道,我們價格都是一致的,很少做折扣,最多就是贈品有更換。如果現在贈品是你想要的,趕快下單購買吧。

6.你們還有在其他地方賣嗎?
答:我們官網就是唯一函授教材的通路喔,只有在這邊購買。

7.沒有信用卡,有其它的購買方式嗎?
答:
如果沒有信用卡,也可以改用其他兩種方式

(2)ATM轉帳
匯款帳號 郵局:
0111000-0946234

(3)超商ibon代碼繳費,請來信詢問,會再回傳代碼。

客服信箱:tmklang168@gmail.com

客服專線:0985-438-980

服務時間:星期一至五10:00~18:00
LINE客服:ezlanguage168

其他通路

電子書&電子雜誌

© 2018   Created by Fighting!KOREA 韓語學習誌.   管理小組

成員徽章  |  報告問題  |  服務條款